Documentos aprovados na I Reunião dos Ministros das Relações Exteriores do Foro CELAC-China Pequim, 8 e 9 de janeiro de 2015
BEIJING DECLARATION OF THE FIRST MINISTERIAL MEETING OF THE CELAC – CHINA FORUM
CHINA-LATIN AMERICAN AND CARIBBEAN COUNTRIES COOPERATION PLAN (2015-2019)
CELAC COMMUNIQUE IN CONDEMNATION OF THE TERRORISTS ATTACKS PERPETRATED IN FRANCE
THE INSTITUTIONAL ARRANGEMENTS AND OPERATING RULES OF CELAC-CHINA FORUM
*****
BEIJING DECLARATION OF THE FIRST MINISTERIAL MEETING OF THE CELAC – CHINA FORUM
1. We, the Foreign Ministers and representatives of the People's Republic of China and the
 member countries of the Community of Latin American and Caribbean 
States (CELAC), held the First Ministerial Meeting of the China-CELAC 
Forum (CCF) under the theme of "New Platform, New Starting Point, New 
Opportunity - Joint Efforts to Promote China - Latin
 America and the Caribbean Partnership of Comprehensive Cooperation" on 
January 8th and 9th, 2015 in Beijing.
2.
 We appreciate the attendance of the President of China, Xi Jinping, the
 President of Costa Rica, Luis Guillermo Solís, the President
 of Ecuador, Rafael Correa, the Prime Minister of The Bahamas, Perry 
Gladstone Christie and the President of Venezuela, Nicolas Maduro, at 
the opening ceremony.
We
 recall the I CELAC Summit celebrated in Santiago, Chile, where the 
Heads of State and Government of Latin America and the Caribbean 
instructed the Ministers
 of Foreign Affairs to coordinate efforts in order to conform a “CELAC –
 China Forum” and the II CELAC Summit held in Havana, Cuba, where the 
Heads of State and Government of Latin America and the Caribbean 
expressed their commitment to the creation of the
 CELAC – China Forum through the adoption of a Special Declaration.
3. We recognize that the Special Declaration, the China – Latin America and the Caribbean Leaders' Meeting, the China – Latin
 America and the Caribbean Leaders' Meeting and the Meeting of the Heads of State and Government
of CELAC´s Quartet, formed by Costa Rica, Antigua and Barbuda, Ecuador and Cuba,
with China, held in Brasilia in July 2014 were important events 
in the history of relations between China and the region. These meetings
 decided to formalize a partnership of comprehensive cooperation for 
equality, mutual benefit, and common development
 between the two sides, charting out the course for the long-term 
development of China-Latin American and the Caribbean relationship, in 
the framework of the CELAC-China Forum.
We
 are determined to work together to strengthen our mutual relationship, 
in the framework of the CELAC-China Forum, fully comply with norms and 
principles of
 International Law including the mutual respect of the sovereignty and 
territorial integrity, promote cooperation and equitable and equally 
beneficial treatment in the trade and economical field, mutual learning 
in the cultural field, enhance constructive dialogue
 and close consultation in international affairs, and mutually reinforce
 all areas of cooperation.
4.
 We are convinced that the formal establishment of the China-CELAC Forum
 provides an important platform for the countries to have
 widespread cooperation. The Forum, led by the CELAC – China Foreign 
Ministries will address
diplomatic, political, economic, science and technology, 
trade, financial, cultural, social and environmental areas, among others
 arising from the meetings held within the Forum.
We
 are guided by the principles of respect, equality, plurality, mutual 
benefit, cooperation, openness, inclusiveness and non-conditionality;
we are resolved to carry out a dialogue in the framework of 
the Forum´s thematic areas and others added by mutual agreement, through
 innovative ways of cooperation, in order to promote common sustainable 
development, social well-being, economic growth
 and make new contributions to South-South cooperation.
5.
 Determined to further deepen the partnership of comprehensive 
cooperation between the two sides, we have reached the following 
consensus
 concerning the CELAC - China Forum as a new platform, new starting 
point and new opportunity for dialogue and cooperation:
-         
China
 and Latin American and Caribbean countries, as developing countries and
 emerging economies, are important forces for the attainment of world 
peace and
 prosperity as well as for the promotion of multilateralism and a 
multipolar world, and greater democracy in international relations.
-         
The
 sides are ready to intensify dialogue and collaboration on regional and
 global affairs of mutual interest, enhance their collaboration on major
 global issues,
 strengthen the voice of developing countries in decision-making bodies 
of multilateral institutions and continue to make positive contributions
 to peace, stability, development and prosperity.
-         
China
 and Latin America and the Caribbean face similar development goals and 
share broad interests, while recognizing the specific challenges faced 
by less developed
 members of CELAC. We agree that our relationship is an important 
opportunity for mutual development.
-         
We
 will actively work to maintain high-level exchanges and contacts 
including institutionalized dialogues at relevant levels, to strengthen 
experiences on governance
 and enhance consultations on international issues.
-         
Promoting substantial and comprehensive mutual cooperation is a priority. We will work actively to develop a mutually agreed
framework for cooperation, based in the follow-up and monitoring 
of initiatives, programs and projects, in order to promote dialogue on 
our respective development strategies and macroeconomic policies, 
transform and upgrade cooperation at a faster pace,
 aiming at achieving inclusive growth and sustainable development. 
-         
 We
 will strive to increase people-to-people exchanges through greater 
interaction between legislative bodies, state and local governments as 
well as young people
 and other actors of society to promote mutual knowledge and to expand 
exchanges and cooperation in such fields as education, human resources 
training, think-tanks, media, culture, sports, science and technology, 
agriculture, tourism, energy, natural resources
 and infrastructure.
-         
The
 overall cooperation within the framework of the China-CELAC Forum will 
promote the deepening of comprehensive cooperation between China and 
Latin America
 and the Caribbean. In this context, we have adopted the "Plan of 
Cooperation between China and the Latin American and Caribbean Countries
 (2015-2019)", identifying the key areas and specific measures of 
cooperation between China and the region in the next
 period. We have also adopted the "Institutional Arrangements and 
Operating Rules of the CELAC – China Forum", in order to build our 
framework for dialogue and cooperation.
-         
We
 agree that the China – Latin America and the Caribbean countries 
Cooperation Plan 2015 – 2019 from the CELAC – China Forum will be 
implemented, under the
 principles of flexibility and voluntary participation, in accordance 
with the domestic policies and the provisions of the national legal 
system of each Party, and shall not affect any bilateral cooperation 
program previously agreed upon by individual parties
 nor substitute the bilateral agreements, decisions and commitments set 
between the Parties.
-         
We
 will actively explore the possibility of holding a Summit meeting, when
 condition are ripe, with the participation of China and CELAC member 
countries’ leaders,
 and encourage meetings in specific fields to be held under the 
framework of the CELAC - China Forum.
-         
We
 consider that a special treatment should be given to Caribbean 
countries regarding the strategies and cooperation projects in the 
Forum.
6.
We
 decide to conduct, where appropriate, dialogue and cooperation with 
other regional organizations and institutions of Latin America and the 
Caribbean,
within the framework of the China-CELAC Forum, in order to build a 
network of comprehensive and balanced cooperation between China and the 
region. We warmly welcome the participation at this meeting of ECLAC, 
IDB, and CAF.
7.
We
 are satisfied with the positive outcomes of this meeting. The Latin 
American and Caribbean side applauds and appreciates China's warm 
reception, hospitality and
 meticulous preparation for the meeting. 
8.
China
 appreciates the coordinating role Costa Rica has actively played as Pro
 Tempore Presidency in ensuring the success of the meeting and the 
active participation
 of the other CELAC member countries and wishes the Third CELAC Summit 
to be held in San José, Costa Rica on January 28th and 29th, 2015 a great success.
9.
We agree that the Second Ministerial Meeting of the CELAC – China Forum will be held in Chile in January 2018.
***
CHINA-LATIN AMERICAN AND CARIBBEAN COUNTRIES COOPERATION PLAN (2015-2019)
The First Ministerial Meeting of the China-CELAC Forum was held in Beijing on January 8th
 and 9th, 2015. Through equal and friendly consultations, the two sides
have considered to adopt the China-Latin American and Caribbean Countries Cooperation Plan (2015-2019) as follows:
I.           
Policy and Security
1.
Increase
 the exchanges of visits and meetings on multilateral fora between 
leaders of China and CELAC, as well as its member States, and improve 
dialogue
 and
varied consultation mechanisms between the two sides. Make full use of the China-CELAC Forum as a platform.
2.
Further
 expand the exchanges and collaboration between the National People’s 
Congress of China and the legislatures of CELAC countries and 
parliamentary
 organizations.
3.
Consider to hold exchanges between
political parties, local government and youth of China and
CELAC countries. In this regard, China will invite 1,000 political
leaders of CELAC countries to visit China in the next 
five years. Hold, in due course, the China-LAC Capital City 
Mayors’ Forum and the China-LAC Local Governments Cooperation Forum. 
China will continue to run the China-LAC Young Political Leaders' Forum.
4.
Work
 together to enhance consular ties and collaboration between China and 
Latin American and Caribbean countries, protect the safety and 
legitimate rights
 and interests of each other's enterprises and nationals,
according to the national legislation of the participant countries.
5.
Encourage
 more interaction between judicial institutions from China and the 
region, concerning judicial exchanges; expand cooperation in terms of 
mutual
 legal assistance in criminal and civil cases. The two sides agree to 
continue to run the China-LAC Legal Forum on a regular basis under the 
umbrella of the China-CELAC Forum.
6.
 Enhance cooperation to prevent, suppress and punish the smuggling of 
migrants and trafficking of persons, particularly women, children
 and teenagers, and protect the victims of such crimes, including by 
protecting their international and recognized human rights.
7. Enhance dialogue and collaboration on
Internet
 governance and cyber security, work together to build an Internet space
 that features peace, security, openness and cooperation. Uphold
 the principles of the International Law in building multilateralism, multistakeholderism, democratic, and transparent global Internet governance system.
II.         
International Affairs
1.
Strengthen
 dialogue and collaboration in international organizations and 
multilateral institutions such as the United Nations; based on the 
purposes and
 principles of the UN Charter and International Law, uphold the 
authority of the United Nations and its leading role in international 
affairs.
2.
Enhance collaboration in global economic, trade and financial institutions, improve global economic governance,
 promote sustainable development with social inclusion
and poverty eradication, and bolster the prosperity of global trade and sustainable development.
Strengthen dialogue and consultation on sustainable development, and other global issues, and call on the international community to intensify its work towards the drawing up of the Post 2015 Development Agenda, with the aim of effectively contributing, inter alia, to the eradication of poverty, hunger and illnesses of global impact.
Strengthen dialogue and consultation on sustainable development, and other global issues, and call on the international community to intensify its work towards the drawing up of the Post 2015 Development Agenda, with the aim of effectively contributing, inter alia, to the eradication of poverty, hunger and illnesses of global impact.
Advance
 on the international negotiations on climate change, under UNFCCC, in 
accordance with the principles of common but differentiated 
responsibilities and
 respective capabilities.
III.       
Trade, Investment and Finance
1.   
Further promote trade and investment between China and CELAC countries. Work together to increase trade
in both directions and in a balanced and mutually beneficial way
between China and CELAC countries to 500 billion US dollars, and
raise the stock of reciprocal investment to 
at least 250 
billion US dollars in 10 years, and CELAC´s stock of investment with 
particular emphasis in high technology and value added goods production.
2.   
Intensify cooperation, boost trade in services and e-commerce
without prejudice to traditional trade, promote bilateral equitable trade
and properly handle trade frictions in compliance with WTO rules and existing trade agreements between China and CELAC countries.
3.   
Stimulate the promotion and facilitation of investment,
including through joint ventures and partnerships.
4.   
Support the running of the China-LAC Business Summit.
5.   
Encourage closer cooperation between micro, small and medium-sized enterprises of CELAC and China
with a view to supporting the internationalization and integration of SMEs in global value chains.
6.   
Enhance collaboration in customs and quality inspection.
7.   
Enhance dialogue and collaboration between Central Banks and financial regulatory authorities.
8.   
Make
 good use of the China-LAC Cooperation Fund, China-LAC Special Loan for 
Infrastructure, concessional loans offered by China as well as other
 financial resources, to support the key cooperation projects between 
China and CELAC countries,
in
 a manner consistent with the social, economic and environmental 
development needs of the CELAC region, as well as with sustainable 
development vision.
9.   
Strengthen cooperation between China and CELAC countries through financial institutions for development in
 the region.
IV.        
Infrastructure and Transportation
1.    
Foster
 infrastructure cooperation between China and CELAC countries and 
explore the possibility of inaugurating the China - LAC Infrastructure
 Forum in due time.
2.    
Promote
infrastructure development in areas such as transportation,
ports, roads and warehouse facilities, business logistics, 
information and communications technologies, broadband, radio and TV, 
agriculture, energy and power, and housing and urban development.
3.    
Encourage competent Chinese and CELAC´s enterprises to participate in key projects
for the integration of Latin America and the Caribbean and the
improvement of connectivity and intercommunication between China and CELAC countries.
V.          
Energy and
Natural Resources
1.               
Foster
 a closer cooperation in energy between China and the Latin American and
 Caribbean countries and explore the possibility of inaugurating
 the China-LAC Energy and Mineral Resources Forum in due time.
2.               
Enhance
 collaboration in the energy and mineral sectors, including 
technological research and development, and sustainable use of natural 
resources, based on
 equality, overall reciprocity and mutual benefit, with close observance
 of applicable laws, regulations and best international practices, while
 respecting the full sovereignty over their natural resources.
3.               
Strengthen
 collaboration and investment in the electricity sector, including power
 generation, high and ultra-high voltage power transmission, water 
resources
 planning and development, bio-energy, solar, geothermal and wind power.
4.               
Promote training programs for technicians and experts in management and development of renewable energy.
5.               
Enhance collaboration to promote in CELAC countries the industrialization for value added goods.
VI.        
Agriculture
1.               
Continue to run the China-LAC Agricultural Ministers’ Forum.
2.               
Enhance and deepen agricultural collaboration,
including livestock and forestry, as well as fisheries and aquaculture.
3.               
Promote
 the development and demonstration of modern agricultural technologies 
and strengthen countries collaboration in research and development 
(R&D),
as well as investment and development zones 
to advance agricultural technological innovation and increase 
agricultural production and processing capacity and international 
competitiveness of both sides.
4.               
Use
 the China-LAC special agricultural cooperation fund established at 
China's initiative to encourage the development of more agricultural 
cooperation
 projects.
5.               
Promote
 cooperation between China and LAC countries within the framework of the
 CELAC Road Map on Family Farming, approved by the I CELAC Ministerial 
Meeting
 on Family Farming, held in Brasilia, Brazil, on November 11th, 2014.
6.               
Promote
 cooperation between the two sides, within the framework of the CELAC 
Plan for Food and Nutrition Security and Eradication of Hunger 2025.
VII.      
 Industry, Science and Technology, Aviation and Aerospace
1.
Explore
 initiatives to the joint construction of industrial parks, science and 
technology, special economic zones and high-tech industrial parks 
between China and CELAC
 countries, especially in research and development (R&D) activities
in order to improve industrial investment and the forming of industrial value chain.
2.
Increase
 mutual investment in manufacturing industry to support the building of 
industrial zones under multilateral and bilateral initiatives, to 
enhance mutually beneficial
 cooperation in fields such as construction equipments, petrochemicals, 
agricultural product processing, clean energies, mechanical equipments, 
automotive, aviation, ship and marine engineering equipments, 
transportation equipments, electronics, digital medical
 equipments, information and communication technology, the transfer of 
technology and know-how between the two sides,
biotechnology, food and medicine. Explore the possibility of inaugurating the China-LAC Industrial Development and Cooperation Forum in due time.
3.
Expand
 cooperation in the information industry in such fields as Internet and 
digital television, ICT Cluster Development, among others.
4.
Strengthen
 inter-governmental scientific and technological dialogue and 
cooperation mechanisms between China and CELAC countries. Give 
consideration to holding the
 first China-LAC Scientific and Technological Innovation Forum in due 
time. Welcome China’s official launch of the "China-LAC Science and 
Technology Partnership" and "China-LAC Young Scientists Exchange 
Program".
5.
Jointly apply space technologies in
Integrated Risk Management
and disaster prevention and reduction, 
evaluation of crop production, impacts of climate change, long distance 
learning and medical care, taking into consideration the interests and 
needs of small and vulnerable economies, in particular
 of Small Developing States. 
6.
Encourage
 effective cooperation between the civil aviation authorities and 
enterprises from both sides in discussing the opening of more air routes
 between
 China and Latin America and the Caribbean, and closer air links by 
means of code sharing, so as to promote an increase in tourism and 
closer links between the populations of CELAC member countries and 
China.
7.
Increase the collaboration in the area of sustainable fuels for aviation, including renewable jet fuel from biomass.
VIII.    
Education and Human Resources Training
1. 
Promote exchanges, research mobility programmes and cooperation between education departments and institutions.
2. 
Enhance
 human resources development, capacity building, and collaboration in 
different areas. The Chinese side will provide CELAC countries with
 6,000 governmental scholarships, 6,000 training opportunities and 400 
opportunities for on-the-job master degree programs in China between 
2015 and 2019.
3. 
The
 Chinese side will officially launch the ten-year training program for 
1,000 young leaders from both sides entitled “Bridge of the Future” from
 2015
and will continue to run the training program for young cadres of the region.
4. 
Promote
 Mandarin Chinese, English, Spanish, Portuguese language talents. The 
Chinese side encourages and supports primary and secondary
 schools of CELAC countries in opening Chinese language courses, 
including Chinese language teaching in local curriculum and CELAC 
encourages opening Spanish
and English language courses and Spanish 
and English language teaching in China´s schools. 
CELAC countries, in turn, encourage Chinese efforts to promote language 
courses in the official languages of CELAC in Chinese schools.
5. 
Continue to promote the establishment and development of Confucius Institutes and Confucius Classrooms in CELAC countries.
6. 
Implement technical cooperation projects in the field of institutional strengthening.
IX.        
Culture and Sports
1.  
Make joint efforts to hold the "Year of Cultural Exchanges between China and Latin America and the Caribbean”
preferably in 2016, initiated by the Chinese side.
2.  
Promote
the performance of outstanding art troupes 
and the showcasing of artwork from the two sides in international art 
festivals and visual art exhibitions held in China and the region. 
Encourage exchanges and cooperation in traditional
 as well as emerging art forms, and cultural and creativity industries.
3.  
Encourage
 collaboration in the protection of cultural heritage and the fight 
against theft, excavation, illegal entry and exit of cultural 
properties,
 among other areas. Jointly
 promote the strengthening of the 1970 UNESCO Convention of the Means of
 Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of 
Ownership
 of Cultural Property.
4.  
Expand
 exchanges and cooperation in sports, encourage the participation of 
athletes from both sides in various types of sporting events, including
 the establishment of high performance sport centers.
X.          
Press, Media and Publication
1.               
Step
 up dialogue and cooperation between information departments of China 
and CELAC countries. Explore the signing of comprehensive agreements in 
radio, television
 and film. 
2.               
Support
 collaboration between the news media, encourage the sending of resident
 correspondents, joint interviews, exchange of news and personnel
 training between news media from both sides. Encourage capable and 
influential network media of both sides to enhance collaboration in 
developing portals and building new media capacity. Welcome the landing 
of Chinese radio and television programs in the Latin
 American and Caribbean region.
3.               
Encourage
 cooperation between publishing industries and the translation and 
publication of literary works of China in the Community and
of Latin American and Caribbean literature in China.
XI.        
Tourism
1.
Strengthen dialogue and collaboration between governmental tourist departments of China and CELAC countries.
2.
Encourage
 and assist governmental tourist departments and private and state-owned
 enterprises' participation in tourism promotions.
3.
Promote two-way investment in tourism; encourage enterprises of both sides to jointly develop tourism projects.
4.
Strengthen
 dialogue and collaboration between governmental consumer protection 
bodies of China and CELAC countries, focused on the protection of the 
consumer rights
 of international tourist.
XII.      
Environmental Protection, Disaster
Risk Management and Reduction, Poverty
Eradication and Health
1.
Carry out cooperation on climate change within the framework of South-South cooperation, such as the
promotion of low-carbon, high-quality at reasonable prices, energy-saving and renewable technologies to relevant countries.
2.
Enhance
 collaboration in the protection of biodiversity and coastal ecological 
system, reserves management, environmentally sound technologies,
 water conservation, desertification combat and pollution control and treatment, among other issues, to improve the capacity for environment protection.
3.
Enhance cooperation on natural disaster management, preparedness, prevention and risk reduction, and other impacts of climate
 change, inter alia, developing and sharing human and technological resources in the area.
4.
Encourage and support cooperation between organizations such as Red Cross Society and
coordinate efforts on humanitarian cooperation, supporting the work of organizations such as
the Food and Agriculture Organization (FAO), the World Food 
Programme (WFP), and the International Fund for Agricultural Development
 (IFAD).
5.
Promote
dialogue and sharing of best practices between poverty and hunger reduction and social assistance
agencies, taking into consideration the priority areas of the CELAC Action Plan for Public Social Policies.
6.
Expand
 exchanges and collaboration in areas such as disease control, epidemics
 with regional or global impact, and public health emergency response.
XIII. People-to-People Friendship
1.              
Encourage
 exchanges between civil groups, academic institutions, and major think 
tanks of China and CELAC countries. Support the holding of the
 5th China-LAC People-to-People Friendship Forum to be held 
in September 2015 in Hangzhou. Continue supporting the celebration of 
Think-Tanks of China and CELAC countries Forum.
2.              
Deepen
 friendly cooperation between women organizations, and jointly promote 
gender equality and equity and the empowerment of women.
XIV. Implementation of initiatives
The
 Cooperation Plan will be implemented, under the principles of 
flexibility and voluntary participation,
 in accordance with the domestic policies and the provisions of the 
national legal system of each Party, and shall not affect any bilateral 
cooperation programs agreed upon by individual parties nor substitute 
the bilateral agreements, decisions and commitments
 set between the Parties.
In this regard, it is pertinent to establish agreed procedures for the formulation and follow-up of the
 programs, projects and initiatives of cooperation, related to all CELAC members.
The areas of Cooperation included in this Plan are indicative and not exclusive.
The
 implementation of concrete cooperation initiatives or the adoption of 
norms will be subject to specific
 negotiations between China and the interested Latin American and 
Caribbean countries. Any CELAC Member State may completely or partially 
refrain from participating in an approved initiative, be it for a period
 defined beforehand, or for an indefinite period,
 without preventing it from later joining the total or partial 
implementation of that initiative, with prior approval from China and 
the participant States.
In implementing this cooperation plan, due consideration will be given to the challenges and needs of the least
 developed countries, landlocked developing countries and small island developing States of CELAC.
China and the CELAC member States will continue holding consultations in order to complement and strengthen
 the contents of this cooperation programme, as well as its implementation.
***
CELAC COMMUNIQUE IN CONDEMNATION OF THE TERRORISTS ATTACKS PERPETRATED IN FRANCE
The
 Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) strongly 
condemns the terrorist and criminal act that took the life of 12 French 
nationals, employees
 of the French publication Charlie Hebdo, on January 7th, 2015.
The
 CELAC member States reiterate their adamant rejection of terrorism in 
all its forms and manifestations that attempts against democratic 
principles. CELAC
 expresses its sincere condolences to the people and Government of 
France, as well as to the families of the victims, and awaits for the 
perpetrators to be brought to justice soon.
During
 the First Ministerial Meeting of the China - CELAC Forum, as a partner 
of dialogue and cooperation of CELAC, the People’s Republic of China 
supports this
 Communiqué.
January 9th, 2015
***
THE INSTITUTIONAL ARRANGEMENTS AND OPERATING RULES OF CELAC-CHINA FORUM
The People's Republic of China and the member States of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC),
Desiring
 to formulate the Institutional Arrangements and Operating Rules of the 
CELAC – China Forum (CCF), in order to achieve better planning for the 
development
 of the CCF, and effectively implement in the future the cooperation 
initiatives and measures in different areas adopted at the Ministerial 
Meeting of the CCF,
We have agreed to adopt the Institutional Arrangements and Operating Rules of the CCF, as follows:
1.   
The
 CCF is defined as the platform for intergovernmental cooperation led by
 the Foreign Ministries of China and the member countries of CELAC, its 
main mechanisms
 include the Ministerial Meeting, the Dialogue of Foreign Ministers of 
China and the "Quartet" of CELAC, and the Meeting of National 
Coordinators (Senior Officials' Meeting).
a.   
The Ministerial Meeting.
 Ministerial meetings will be held every
 three years in principle and by turns in China and the Presidency 
country of CELAC or another member country of CELAC agreed upon by CELAC
 and China, and ad hoc meetings may be held, when necessary. The 
Ministerial Meetings are mainly held to discuss ways
 to improve mutually beneficial cooperation between China and CELAC 
member countries, at the regional and sub-regional level, and review and
 adopt outcome documents such as decisions and action plans, all of 
which will serve as cooperation guidelines for the
 two sides. The Ministerial Meetings will be held in the official 
languages of CELAC and in Chinese. All official documents approved by 
the Ministerial Meeting level will be translated into the official 
languages of CELAC and Chinese. Working documents will
 be circulated in Spanish and English.
b.   
The Dialogue of Foreign Ministers of China and the "Quartet" of CELAC.
 The two sides will continue to make good use of this dialogue 
mechanism, maintain discussions on the affairs of the CCF, as well as 
international and regional issues of common concern, including through 
meetings during the UN General Assembly sessions and
 mutual visits.
c.   
The Meeting of National Coordinators (Senior Officials' Meeting).
 The principal role is to make preparations for the Ministerial 
Meetings, follow-up the implementation of the outcomes of the 
Ministerial Meetings, and formulate stage-specific work plans for the 
CCF, considering their technical and financial feasibility, 
sustainability
 and impact, as well as the capacity and capability of member countries 
of CELAC. In principle, it will be held at least once a year by turns in
 China and the Presidency country of CELAC, or another CELAC member 
country agreed upon by CELAC and China. When
 in the CELAC region, the meeting will be held on the sidelines of the 
CELAC National Coordinators meeting.
d.   
At
 the appropriate time, the CCF will explore the possibility of 
incorporating Forums and meetings in specific fields, gradually and 
subject to the CELAC consensus.
 The date, venue and agenda of any of these forums will be agreed upon 
by the two sides in advance. The outcome of the forums will be reported 
for consideration to the Ministerial Meeting.
2.   
Other
 CELAC member countries may also express willingness to host the 
meetings on a voluntary basis. The host country will be decided upon 
through consultation.
3.   
The
 Ministerial Meetings and the Meetings of National Coordinators (Senior 
Officials' Meeting) will be organized by the host countries in 
coordination with CELAC´s
 PTP, which will be responsible for setting the meeting agenda, printing
 and distributing documents, translating speeches and documents of the 
meeting, and other technical work. The meetings will be co-chaired by 
CELAC´s PTP, the host country and China.
The
 side hosting the meeting will draft documents for the meeting according
 to the meeting agenda agreed upon by the
 two sides, submit the draft documents for review and revision by all 
member countries of the CCF, and present the final documents to the 
meeting for discussion and adoption. The PTP, in coordination with the 
host country, will conduct the negotiation of the
 referred documents within CELAC.
4.   
The
 Chinese side has established the Chinese Committee of the Follow-up 
Actions of the CCF, responsible for coordination among the Chinese 
institutions. The
 Secretariat of the Chinese Committee is at the Ministry of Foreign 
Affairs of China.
The Secretariat of the Chinese Committee, the CELAC PTP and CELAC member countries will coordinate to jointly implement
 the outcomes of the Ministerial Meetings of the CCF.
CELAC will define the procedures and mechanisms for the presentation of cooperation projects and regional initiatives
 to China.
5.   
On
 the basis of the Ministerial Meeting of the CCF and at a time agreed 
upon by both sides, both may discuss holding a Summit Meeting of leaders
 of China and
 the member countries of CELAC at a proper time, as the highest form of 
the overall cooperation between China and Latin America and the 
Caribbean. Summit meetings will be held in all official CELAC languages 
and Chinese. All official documents approved by the
 Summit will be translated into the official languages of CELAC and 
Chinese. Working documents will be circulated in Spanish and English.
For
 the consideration of cooperation projects or multilateral initiatives, 
understood as projects, which will have
 systematic impacts in the relationship between Latin America and the 
Caribbean and China, in the framework of the CELAC-China Forum, the 
following principles should be met:
·        
Correspond to the mutually agreed key areas of cooperation.
·        
Contribute to effective regional integration and sustainable cooperation.
·        
Be designed so that they have a multiplier effect for the CELAC member States and China.
·        
Can be adapted to other member countries that express interest in the project
·        
Make optimum use of capacities in the CELAC countries.
6.   
The
 Institutional Arrangements and Operating Rules may be amended at an 
appropriate time and in light of actual conditions by all the 
participant countries in
 the CFF through consensus.
Comentários
Postar um comentário